(Banner will apear here)

Beautiful Kabbalah Jewelry Judaicawebstore.com
Font Size:

EXCLUSIVE! Recording of never-before-played song from the Yom Kippur War

Singer Avraham Pereira

During the war, a portion of the recordings that Avi Yaffe recorded of the war were publicized.  After hearing these recordings, Avi was approached by singer Avraham Pereira and Composer Haim Tzur to record a special set of songs written in lieu of the war in Avi's studio.

במלחמת יום הכיפורים, כאשר חזרתי הביתה, פורסמו חלק מההקלטות שביצעתי בעת המלחמה במעוז פורקן.
בעקבות זאת, פנו אלי הזמר אברהם פררה והמלחין חיים צור וביקשו להקליט באולפני מספר שירים.

 

Night Falls on the Banks of the Channel - Avraham Pereira

הלילה רד על גדות התעלה - אברהם פררה

Avi, who was still serving in a reserve unit at the time, recorded these songs during his first leave of absence.

המלחמה טרם הסתיימה, התותחים עדיין רעמו בתעלה ועדיין בשרות מילואים.
בחופשתי הראשונה ביצעתי את ההקלטה.

 

One of these songs (the same song that is located here) reflected exactly the feelings of the soldiers in the outposts prior to the war breaking out.

אחד השירים שיקף במדוייק את התחושות שלי ושל חברי למעוזים, בימים שלפני פרוץ המלחמה.

 

Recently, while searching through various recordings from that same period, Avi happened upon the recording of this song.  The well maintained film has protected the high quality of this 40-year-old recording.

שלשום, תוך כדי חיפוש הקלטות מאותה תקופה, מצאתי סרט מגנטי עם הקלטה של השיר הזה, הסרט נשמר היטב וההקלטה באיכות גבוהה.

Performance: Abraham Pereira
Lyrics: Nava Kahana
Melody: Haim Tzur 

 

 את מילות השיר כתבה נאוה כהנא, הלחין חיים צור ואברהם פררה שר אותו ברגש בקולו הנפלא. למיטב ידיעתי, השיר הזה מעולם לא הושמע.

 

 

The lyrics have been translated, and are located below in English:

 המילים של השיר בעברית נמצאות למטה, מתחת לתרגום באנגלית. 


 

 

 Night falls on the banks of the channel

 Night falls on the banks of the channel
And to the heights the moon has already risen
But here I am far away in the post
Writing you letters by the light of a flashlight

 There are no flowers here, and there are no children
Shaking perhaps from cold and fear
Here the fathers have turned to soldiers
And insure the sleep of infants

 All of us here are dreaming of peace
All of us are waiting for the day to come
Loving the far away home
Loving the flower's scent and the sound of laughter

 Before my eyes a thin strip of water
Beyond it an enemy on guard
He also loves his wife and children
He must also think of peace

 A thin strip of water between my enemy and I
A desert separates you and me
I long for my dear home
But it is such a great distance to my home

 All of us here are dreaming of peace
All of us are waiting for the day to come
Loving the far away home
Loving the flower's scent and the sound of laughter

 The moon will set and rise
You and I will likely see each other again
We will pray together that the day will come
That peace will still come to us

 On that day the desert shall rejoice
The lovers will not be separated
The enemy that looks on me now
Will, on that day, turn to “friend" 

 All of us here are dreaming of peace
All of us are waiting for the day to come
Loving the far away home
Loving the flower's scent and the sound of laughter

 


 

הלילה רד על גדות התעלה

 

הלילה רד על גדות התעלה
ובמרום ירח כבר עלה
אך כאן אני הרחק במוצבים
לאור פנס כותב לך מכתבים

כאן אין פרחים ואין גם ילדים
מקור אולי ופחד רועדים
כאן האבות הפכו לחיילים
ומבטיחים שנתם של עוללים

כולנו פה חולמים על השלום
כולנו מחכים לבוא היום
אוהבים את הבית הרחוק
אוהבים ריח פרח וקול צחוק

מנגד לעיני פס מים צר
מעבר לו אוייב על המשמר
גם הוא אישה וילדים אוהב
גם הוא על השלום ודאי חושב

ביני לבין אוייב פס מים צר
ביני לבינכם מפריד מדבר
געגועי לבית היקר
אך עד ביתי מרחק גדול כל כך

כולנו פה חולמים על השלום
כולנו מחכים לבוא היום
אוהבים את הבית הרחוק
אוהבים ריח פרח וקול צחוק

הלבנה תישקע ותעלה
אני ואת ודאי עוד נתראה
נתפללה יחדיו לבוא היום
שעוד יבוא אלינו השלום

ביום ההוא תגל הערבה
לא יפרדו אוהב ואהובה
צר ואוייב שבי עכשיו מביט
ביום ההוא לי יהפוך ידיד

כולנו פה חולמים על השלום
כולנו מחכים לבוא היום
אוהבים את הבית הרחוק
אוהבים ריח פרח וקול צחוק

 

Back To The Top